Tłumaczenie "теперь ты знаешь" na Polski


Jak używać "теперь ты знаешь" w zdaniach:

Теперь ты знаешь, откуда у меня любовь к мелодраме.
Teraz wiesz, po kim mam zamiłowanie do teatralności.
Теперь ты знаешь, как и все остальные.
Teraz już wiesz, tak jak reszta świata.
Теперь ты знаешь что бояться - нормально.
To twoja lekcja. Strach to nic złego.
Кларк, теперь ты знаешь и мой секрет.
Clark, ty też znasz mój sekret.
Теперь ты знаешь, почему Далия сломлена.
Teraz wiesz czemu Dahlia jest załamana.
Я уверен, что теперь ты знаешь, что в моей команде завелся стукач.
Jestem pewien, że już wiesz, że mam informatora w ekipie.
Теперь ты знаешь, о чем они думают.
Dobra. No i wiesz, o czym myślą.
Зато теперь ты знаешь, каково было нам, когда ты ушел!
Teraz wiesz, jak się czułem, kiedy nas opuściłeś!
Чтож теперь ты знаешь ее секрет.
Ale teraz przynajmniej znasz jej sekret.
Теперь ты знаешь, каково это — быть убитым своим лучшим другом.
Teraz wiesz, co to za uczucie być zabitym przez najlepszego przyjaciela.
Теперь ты знаешь, что мы делаем.
Teraz wiesz wszystko, co my wiemy.
Ну, теперь ты знаешь, что я спал с твоей женой.
Pewnie właśnie się dowiedziałeś, że przeleciałem twoją żonę.
Но теперь ты знаешь, действуй по плану.
Ale teraz już wiesz, możesz trzymać się planu.
Теперь ты знаешь кто твои настоящие друзья.
Teraz wiesz, kto naprawdę jest twoim przyjacielem.
А ты, Нейт, веселился больше, не будучи собой, чем живя своей жизнью, значит, теперь ты знаешь, что нужно меняться.
A ty, Nate, lepiej się bawiłeś nie będąc sobą niż kiedykolwiek, gdy byłeś sobą. Co oznacza, że teraz wiesz, że musisz się zmienić.
Ну, теперь ты знаешь, каково призракам, которые пытались с нами поболтать.
Teraz już wiesz jak się czują duchy które od lat próbują coś do nas powiedzieć.
Теперь ты знаешь, зачем я пришел сюда.
Teraz już wiesz, dlaczego tu przyszedłem.
Что ж, тогда ты понимаешь, что такое надеяться, и теперь ты знаешь, какого это потерять ее.
Cóż, to wiesz, jak to jest mieć nadzieję, i wiesz jakie to uczucie, kiedy ją stracisz.
У меня нет того, что им нужно... но теперь ты знаешь что Аль-Захари нацелился на военные базы Запада.
Nie mam tego, co oni chcą... Ale teraz pani wie, że Al-Zuhari celuje w zachodnie bazy wojskowe.
Теперь ты знаешь, что это был ее выбор.Я никогда не уводил ее от тебя.
Mogło się nam udać. Pod warunkiem, że znałbyś jej wybór. Nigdy nie próbowałem ci jej odebrać.
Теперь ты знаешь почему в лесу небезопасно.
Teraz wiesz, dlaczego las jest niebezpieczny.
Теперь ты знаешь, каково здесь быть нигером, сосунок.
Teraz wiesz, co znaczy być czarnuchem w tych stronach.
Ну вот, теперь ты знаешь, почему я думаю по-женски в рассказах Незамужней Матери.
Teraz wiesz, skąd kobiecy punkt widzenia w opowiadaniach Samotnej Matki.
Теперь ты знаешь, каково потерять веру.
Teraz wiesz, jak to jest utracić wiarę.
Теперь ты знаешь все ответы, и что дальше?
Od razu chcesz mieć gotowe odpowiedzi.
Теперь ты знаешь каково это, восстать из могилы.
Teraz już wiesz, jak to jest powstać z martwych.
Теперь ты знаешь какого мне жить в этой стране.
Brzmisz jak dupek. Teraz wiesz jak się czuję, żyjąc w tym kraju.
Теперь ты знаешь, каково это, Коулсон... как дорогой тебе человек истекает кровью у тебя на глазах.
/Teraz znasz to uczucie, Coulson. /Wiesz, jak to jest, gdy ktoś bliski /wykrwawia ci się w ramionach.
Теперь ты знаешь, как это, да?
Teraz już wiesz, jak to jest, co?
Но я рад, что ты пришёл, потому что теперь ты знаешь, она не работает с нами, но и против нас она тоже не работает.
Ale dobrze, że jesteś, bo teraz wiesz, że nie będzie współpracować, ale nie będzie też działać przeciw nam.
С другой стороны, теперь ты знаешь, как навсегда избавиться от своего отца.
Ale ma to swoją dobrą stronę. Teraz wiesz, jak pozbyć się ojca na dobre.
0.6065399646759s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?